$config[ads_header] not found

Lirik dan terjemahan 'Au clair de la lune'

Daftar Isi:

Anonim

"Au Clair de la Lune" adalah lagu rakyat Prancis yang populer yang berasal dari setidaknya pertengahan abad ke-18. Melodinya sederhana, itulah sebabnya sering digunakan untuk mengajar anak-anak cara memainkan alat musik, dan lirik yang indah, baik dinyanyikan dalam bahasa Prancis atau bahasa Inggris.

Arti Liriknya

Lagu ini merujuk karakter-karakter dari Commedia dell'Arte versi Perancis, rombongan komedi teatrikal yang didirikan di Italia pada abad ke-16. Pierrot adalah versi Prancis dari Pedrolino, dan Harlequin adalah versi Prancis dari Arlecchino. Kita dapat berasumsi bahwa wanita tanpa nama kita adalah Columbina / Columbine. Tidak diketahui apakah versi asli lagu tersebut menggunakan nama karakter ini, atau apakah mereka ditambahkan kemudian.

Lirik Perancis

Au clair de la lune

Mon ami Pierrot

Prete-moi ta plume

Pour écrire un mot.

Ma chandelle est morte

Je n'ai plus de feu

Ouvre-moi ta porte

Pour l'amour de Dieu.

Au clair de la lune

Pierrot membalas

Je n'ai pas de plume

Je suis dans mon lit.

Va chez la voisine

Je crois qu'elle y est

Mobil dans sa masakan

Pada briquet le bat.

Au clair de la lune

L'aimable Harlequin

Frappe chez la brune

Elle membalas soudain.

Apa frappe de la sorte?

Aku tur putranya

Porte pemilih Ouvrez

Pour le Dieu d'Amour.

Au clair de la lune

Pada n'y voit qu'un peu

Tentang chercha la plume

Tentang chercha du feu

En cherchant d'la sorte

Je ne sais ce qu'on trouva

Anda hanya perlu que la porte

Sur eux se ferma.

Terjemahan Inggris

Dalam cahaya bulan, Pierrot, temanku

Pinjamkan pena Anda untuk menulis sesuatu

Lilin saya sudah mati, saya tidak punya nyala api untuk menyalakannya

Buka pintumu, untuk cinta Tuhan!

Dalam cahaya bulan, jawab Pierrot

Saya tidak punya pena, saya di tempat tidur

Pergi ke tetangga, saya pikir dia ada di sana

Karena seseorang baru saja menyalakan korek api di dapur.

Dalam cahaya bulan, Harlequin menyenangkan

Mengetuk pintu si rambut cokelat, dan dia segera merespons

Siapa yang mengetuk seperti itu? Dan dia menjawab

Buka pintumu, untuk Dewa Cinta!

Dalam cahaya bulan, Anda hampir tidak bisa melihat apa pun

Seseorang mencari pena, seseorang mencari nyala api

Dalam semua penampilan itu, saya tidak tahu apa yang ditemukan

Tapi saya tahu mereka berdua menutup pintu di belakang mereka.

Rekaman Terlama

Rekaman paling awal dari lagu ini juga merupakan rekaman paling awal dari suara manusia, hampir 20 tahun sebelum Thomas Edison menangkap "Mary Had a Little Lamb" dengan apa yang pada dasarnya adalah sepotong kertas timah. Pada Maret 2008, rekaman 10 detik ditemukan di arsip Paris oleh sekelompok sejarawan Amerika. Rupanya, potongan itu direkam pada sesuatu yang disebut phonautograph, sebuah mesin yang dapat merekam suara secara visual, tetapi tidak dapat memutarnya kembali secara terdengar. Begitulah, sampai para ilmuwan di Lawrence Berkeley National Laboratory di Berkeley, California, mengubah simbol-simbol yang diletakkan di atas kertas menjadi suara. Dan suara itu adalah suara wanita yang menyanyikan "Au Clair de la Lune."

Lirik dan terjemahan 'Au clair de la lune'