$config[ads_header] not found

Gruchen am spinnrade karya Schubert: teks dan terjemahan

Daftar Isi:

Anonim

"Gretchen am Spinnrade" (atau "Gretchen at the Spinning Wheel") adalah nama kebohongan - balada Jerman - yang disusun pada tahun 1814 oleh Franz Schubert, berdasarkan kisah Johann Wolfgang von Goethe's Faust. Dalam permainan abad ke-18 yang hebat ini, Mephistopheles telah bertaruh dengan Allah, bahwa ia dapat merusak Faust fana yang saleh. Faust dibujuk ke dalam perjanjian dengan iblis, di mana cendekiawan miskin Faust mendapatkan apa pun yang dia inginkan di bumi, dengan janji untuk melayani Mephistopheles di Neraka. Salah satu hal yang diinginkan Faust adalah Gretchen, tetapi romansa itu berakhir dengan pembunuhan dan pembunuhan bayi.

Dalam Adegan 18 bagian pertama dari drama dua bagian Goethe, Gretchen menceritakan kisah hubungan tragisnya dengan cendekiawan dan Dokter Faust.

Teks Jerman

Meine Ruh ist hin,

Mein Herz ist schwer,

Ich finde sie nimmer

Und nimmermehr.

Wo ich ihn nicht hab,

Ist mir das Grab,

Die ganze Welt

Ist mir vergällt.

Mein armer Kopf

Ist mir verrückt,

Mein aremer Sinn

Ist mir zerstückt.

Nach ihm nur schau ich

Zum Fenster hinaus,

Nach ihm nur geh ich

Aus dem Haus.

Sein hoher Gang,

Sein 'edle Gestalt,

Seines Mundes Lächeln,

Seiner Augen Gewalt, Und seiner Rede

Zauberfluss,

Sein Händedruck,

Und ach, sein Kuss.

Mein Busen drängt

Sich nach ihm hin.

Auch dürf ich fassen

Und halten ihn, Und küssen ihn,

Jadi, ich wollt,

Seinen Küssen

Vergehen sollt!

Terjemahan bahasa Inggris dari Gretchen am Spinnrade

Damai saya hilang,

Hatiku berat,

Saya tidak akan menemukannya

dan tidak pernah lagi.

Di mana aku tidak memilikinya,

Itu adalah kuburan,

Seluruh dunia

Pahit bagiku.

Kepalaku yang malang

Gila bagiku,

Pikiran saya yang buruk

Terkoyak.

Hanya untuknya, saya melihat

Diluar jendela

Hanya untuknya aku pergi

Keluar rumah.

Jalannya yang tinggi,

Sosok mulianya,

Senyum mulutnya,

Kekuatan matanya, Dan mulutnya

Aliran ajaib,

Genggamnya,

dan ah! ciumannya!

Damai saya hilang,

Hatiku berat,

Saya tidak akan menemukannya

dan tidak pernah lagi.

Payudara saya mendesak dirinya sendiri

ke arahnya.

Ah, mungkin aku mengerti

Dan pegang dia!

Dan cium dia,

Seperti yang saya harapkan,

Di ciumannya

Aku harus mati!

Gruchen am spinnrade karya Schubert: teks dan terjemahan